星期三, 15 4 月, 2026
Home副刊汪惠迪:狮城辞书越洋过海,...

汪惠迪:狮城辞书越洋过海,落户常州市近现代辞书博物馆

狮城辞书越洋过海,落户常州市近现代辞书博物馆

汪惠迪:

辞书素有“无言的老师”之称。这位老师知识渊博,满腹经纶,缄默不语,有求必应,解疑释难,永不言倦。他没有喋喋不休的教诲,只有字字精准的解答, 是最有耐心的诲人不倦的无言师长。这位师长静静地陪伴着我们,伴随我们成长,伴随我们发展,伴随我们终老。

中国常州市近现代辞书博物馆为中华文化传承构建崭新平台,架起跨越时空的文化桥梁。 (互联网)

语言学家常用实体字典

笔者犹记得中国著名的语言学家、文学翻译家季羡林教授使用词典的故事。1998年,季老已经87岁,他应邀写了一篇题为《关于学好中文和外文》的文章,结尾说:“朱光潜先生是大学者,是我的老师。有一次我去看他,他对我讲,我现在老是查字典,我听了很吃惊。现在我也常查字典。”(《语文建设》1998年第7期,北京)


中国著名语言学家、文学翻译家季羡林老来仍使用词典。(互联网)

大学者如朱光潜、季羡林在耄耋之年还“老是查字典”,辞书默默赋能、答疑解惑的核心价值于此可见。

有人说,现在网络查询更便捷,辞书早已过时。殊不知网络信息良莠不齐,哪像辞书由专家编纂,层层审定,字字句句,透着严谨。

我们可以毫不夸张地说,辞书这位默默无语,永不言倦的老师,是每个人成长路上的灯塔,他用沉默的智慧,照亮人们求知的道路。

中国古代辞书历史悠久,按功能可分为训诂书(解释词义)、字书(分析字形)、韵书(归纳字音)和方言书(记录方言)四大类,从《尔雅》《说文解字》到《康熙字典》《辞源》,形成了完整的发展脉络,不仅是语言研究的宝库,也是中华文明传承的重要载体。它们记录了汉字形音义的演变,反映不同时代的语言特点和文化风貌。


这部《辞海》是常州市近现代辞书博物馆的珍贵展品之一。(互联网)

新中国成立以来,76年中,中国的辞书事业伴随着国运兴衰,走过了一条漫长而曲折的道路,筚路蓝缕,风雨兼程,硕果满园,从一个辞书小国走向辞书大国,并探索出一条具有中国特色的辞书之路。

假如有一座博物馆,专收历代辞书,一一展示,并予诠释,成为辞书大讲堂,无疑是一桩大众企盼的美事。

辞书馆有3000余展品

有鉴于此,中国长三角江苏省常州市近现代辞书博物馆顺应社会需求,经过两年筹备,在海内外热心人士和辞书出版机构的支持下,于2025年11月8日在中国辞书学会第15届会员代表大会暨学术研讨会开幕式上正式揭牌。


常州市近现代辞书博物馆外观。(互联网)

常州市近现代辞书博物馆为中华文化传承构建了一个崭新的平台,架起了一座跨越时空的文化桥梁。一部部辞书记录了语言的演变,满载着知识的传承,诉说着自己的身世,同时彰显了常州人“经世致用”的精神品格。

常州市近现代辞书博物馆总面积1200平米,设以下五大展区:文化中的辞书之光;新中国辞书大观;辞书中的印记;人生中的辞书;常州的辞书缘。


常州市近现代辞书博物馆于2025年11月8日揭牌,作者(右二)参与盛事。(作者提供)

展出的辞书及相关展品共有3000余册(件),涵盖汉语辞书、外语辞书、民族语辞书、双语辞书、综合辞书、专科辞书、百科全书等各大品类;时间跨度从晚清至本世纪初。

各种版本的《现代汉语词典》。(互联网)

从新加坡捡到的宝

笔者捐赠的清嘉庆六年(公元1801年)《尔雅图重刊影宋本》经鉴定为国家三级文物,成为“镇馆之宝”之一,陈列在所有展品之首,而这本书是我在新加坡工作期间捡来的,广东话叫“执到宝”。

《尔雅图重刊影宋本》为国家三级文物,成“镇馆之宝”之一。(作者提供)

《尔雅图重刊影宋本》内页。(作者提供)

截至开馆日,给辞书博物馆捐赠辞书的出版社等单位有36个,以个名义捐赠的有54人。海外捐赠者只有新加坡。兹简介如下:

《从石叻坡到新加坡——新加坡华语资料库》是抢眼展品之一,由推广华语理事会捐赠,而三册《全球华语大词典》(新加坡版)、《时代标准写字字典》和《时代新加坡特有词语词典》是新加坡名创教育出版高级顾问林玉玲捐赠的。

由推广华语理事会捐赠的《从石叻坡到新加坡——新加坡华语资料库》是抢眼展品之一。(互联网)

《时代标准写字字典》是根据新加坡教育部课程规划与发展署制定的《中小学华文字表》编纂的,收字3500个,内常用字2500个,次常用字1000个,用字典的字头构成的词语9000多条,全部用英文释义。这部字典由笔者任主编,谢泽文任顾问,编写者为中国上海华东师大等校的三位资深教授。


新加坡名创教育出版高级顾问林玉玲捐赠的词典。(作者提供)

《时代新加坡特有词语词典》是笔者编写的,新加坡联邦出版社1999年10月出版。本书早已绝版,难以买到。四川成都西南财经大学中文系副教授郑丽娟博士因研究需要,获悉常州市近现代辞书博物馆开幕,特地赶到常州,因无法买到《时代标准写字字典》和《时代新加坡特有词语词典》,只得将这两部词典全书扫描,供研究参考。

作者捐赠的字典与词典。(作者提供)

笔者捐赠了10册词典,包括《台港澳大词典》,这也是笔者在新加坡捡到的。当中还有笔者所编的《新加坡小学生规范笔顺》(新加坡玲子传媒出版);笔者主编的《写字字典》,依次为第一版、修订版、大拇指版(新加坡联邦出版社出版)和美国波士顿版;笔者收藏的《实用汉语图解词典》(中国外语教学与研究出版社出版);《华语规范字典》(卢绍昌和笔者改编,新加坡胜利出版社出版);《马来西亚特有词语词典》(马来西亚联营出版社出版),笔者不是作者,是作者之一的深圳大学教授汤志祥送给我的,我转赠给辞书博物馆;笔者主编的《读报学熟语》(新加坡联邦出版社出版),华英双语对照,加配趣味漫画,中国读者看到后想买给孩子作为学英语的趣味读物,可惜买不到。

有一部《世界简明英汉字典》收字2万5000多条,“雀小脏全”,1934年7月出版,距今91年了。这本字典是“寸半本”,高7.3厘米、宽4.8厘米,是博物馆内最小的词典,引起广大观众的兴趣。


《世界简明英汉字典》高7.3厘米、宽4.8厘米,是博物馆内最小的词典。(作者提供)

《世界简明英汉字典》版权页。(作者提供)

另有一部《汉语字形略似同音异义字典》,收字7000多个,新加坡友谊企业有限公司2023年3月出版,作者是新加坡退休教师朱金涛博士。令人动容的是这部字典是朱金涛怀着丧妻之痛,呕心沥血,用了三年时间,花了三万新元编成的,朱金涛特将亡故爱妻范金英列为编者。


新加坡退休教师朱金涛博士编纂的《汉语字形略似同音异义字典》,收录7000多个汉字。(档案照)

海外捐赠振奋人心

笔者不是新加坡人,但所捐赠的几部字典或词典都是在新加坡工作期间,根据需要为新加坡读者编写的,这些辞书跟着我从新加坡到香港,又从香港到常州,捐赠自是方便。

林建成捐赠的辞书。(作者提供)

林玉玲捐赠的三部辞书是她特地从新加坡寄到常州的,朱金涛的一本是他经新加坡何乃强医生介绍,寄到香港,然后由我带到常州,转赠给博物馆。其他辞书是怎么远涉重洋到达常州的呢?这就不得不介绍我在新加坡华文报集团工作时的老同事林建成了。


退休《联合早报》记者林建成对捐赠旧辞书充满热忱。(林建成提供)

林建成退休后不但写书、出书、送书,还专门收集人家清理的旧书,至今将近1万册。谁需要,他就送给谁。新加坡家中存放不下就到新山武吉英达,租了一座双层排屋,作为书库。常州市近现代辞书博物馆筹建期间,我问林建成,他的书库内可有辞书,他一下子就找了几册。2025年5月31日,他托厦门的老朋友李荣彦到新加坡公干,6月2日返回厦门时,将一箱重13公斤的书带到厦门,6月5日,李荣彦通过顺丰快递将书发往常州我家中。

7月24至27日,郑婷婷从杭州到新加坡参加研讨会,回国时,林建成托她带七部词典给我,并叮嘱她要把词典亲自交到在常州的我手中。

许永顺捐赠的词典。(作者提供)

新加坡文史工作者许永顺热心捐赠辞书给常州市近现代辞书博物馆。(林建成提供)

9月28日林建成到金门老家探亲,带了一箱辞书,途径厦门,在高崎国际机场出关后就直奔负一层的顺丰快递柜台,把辞书发往常州。他在立化中学求学时的学长许永顺听说常州需要辞书,就托林建成将辞书寄往常州。现在林建成手头仍有九部辞书,许永顺有129部,共计138部,正等机会,托人带到厦门,然后快递到常州。

林建成和许永顺如此热心,一次次地为常州市近现代辞书博物馆添砖加瓦,博物馆同人无不赞赏,广大观众听到这个故事,也都为之点赞。笔者认为,这也是新中两国人民友好交往中的一个美丽的小故事。

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisment -

Most Popular

Recent Comments