星期六, 18 4 月, 2026
Home副刊语言学应用研究成果库里的一...

语言学应用研究成果库里的一朵奇葩 ——评汪惠迪先生最新成果《语言的魅力》

语言学应用研究成果库里的一朵奇葩

——评汪惠迪先生最新成果《语言的魅力》

 

*作者 赵贤德

江苏理工学院  文化与旅游学院

 

  

收到商务印书馆快递过来的汪惠迪先生的大作《语言的魅力》,我迫不及待地赶紧拜读。因为之前已经在网络上拜读了暨南大学郭熙教授的关于这本书的“序”。于是,我很希望能够立刻读到《语言的魅力》的原著。该书到手后,我马上学习,通读全书后,我发现读汪惠迪先生的书真是一种享受,综合起来该书具有如下几个特点。

1

可读性很强

 

语言是人类最重要的交流思想表达感情的工具。从事语言学学术研究的人都明白这个道理,可是很多学者包括一些语言学研究者写出来的作品佶屈聱牙,不忍卒读,可读性不强。因为各种学术术语眼花缭乱,把人头脑都搞晕,很多著作出版之后就被束之高阁,其学术影响和社会影响都很有限。吕叔湘先生曾在一篇文章里指出,文章“不但是要让人看懂,还要让人不费力就能看懂”。他认为,写文章不是无足轻重的小事,读者看不懂,文章就白写了。他还提到写文章的两个理想:“一是谨严,一个字不能加,一个字不能减,一个字不能换;一是流畅,像吃鸭梨,又甜又爽口。”这两种理想,写作者都应该兼而有之。而汪惠迪先生的作品恰恰是吕叔湘先生这个思想的践行者,他的一篇篇短小精悍的文章具有极强的可读性,不仅看得懂,而且流畅爽口。修辞学家王希杰先生也说:“不要以别人不懂为乐事,学问归根到底要为大多数人所掌握的。十几亿人讲现代汉语,不为他们服务,只跟少数专家打交道,不行!千百万人感兴趣的东西,语言学家也应该感兴趣。”汪惠迪先生感兴趣的恰好也是当代说汉语的人感兴趣的东西。比如《圈、饭圈、饭圈语》一文,初看题目,根本不知道是什么意思。读了全文之后,我们明白,“饭圈”跟“饭”无关,却跟“粉丝”有关;说起“粉丝”跟淀粉无关,却跟英语fans有关,是fans的音译,指迷恋崇拜某个人的人。“饭圈”又怎么跟“粉丝”攀亲的呢?原来是这样的:fans由fan+s构成,s表示多数,而fan可以直接音译为“饭”。开始译为“粉”,后来译为“饭”,由“粉”而“饭”,其圈儿就叫“饭圈”。因此,“饭圈”是“粉丝圈子”的简称,跟“粉丝”一样,都是网络用语。《语言的魅力》一书收录的七十多篇“龙虫并雕”的小文章,篇篇灵动活现的文字具有很强的可读性,读后给我们以很大的享受,也给我们思想的启迪。有人说,读王希杰先生的书使人聪明,其实读汪惠迪先生的书又何尝不是如此呢。

 

2

实用性很强

 

汪惠迪先生的作品除了可读性强之外,更重要的是具有很强的实用性。比如《顺口溜:民间文学的宝藏》,文中搜集整理了大量的民间顺口溜,这些顺口溜都是劳动人民经验的总结,它涉及恋爱、婚姻、家庭、伙食、保健、养生、学习、交通、企管等等。这些顺口溜不仅念起来顺口,而且也便于记忆,尤其是具有很强的实用价值。又比如《别让“老赖”进狮城》一文,读后让人有醍醐灌顶之感。因为“老赖”这个词我们也是在口头上也常说的,而且媒体上也是屡见不鲜的。但是读了汪先生这篇文章之后,我觉得我们以后可不能随便使用这个词了,因为中国还有数百万“赖”姓人,我们不加思考随便称呼“失信被执行人”为“老赖”,也许会引发身边赖姓人的不满。毕竟这个词是个贬义词,据说一旦被列为“老赖”了,可能就会受到方方面面的限制,比如出行乘坐高铁飞机,贷款买房,孩子的入学升迁等都会受到影响,所以一般情况下谁都不愿意被称为“老赖”。如果我们读了汪惠迪先生这篇小文章,那么我们就不会犯这种低级错误了,因此说具有很强的实用性。所以说,人啊,还是要多读书。

 

3

知识性很强

 

汪惠迪先生一辈子从事语言文字应用的工作,他博览群书,知识面宽广,语言的敏感性很强,因此读汪先生的书,可以获得人生的一种享受,而且使我们增长很多知识,用网络上的语言就是说“涨知识了”。比如《调侃简化字为哪般》一文,全面扼要介绍了简化字的来龙去脉,使很多没有这个方面知识的人真是“涨知识了”。作者在文中旗帜鲜明地表达了自己的观点:“有人处心积虑地把简化字问题政治化,十分无聊。”的确是这样的,现在确实有一些所谓的专家学者甚至影视明星提倡恢复繁体字,以此来否定中国政府的语言文字改革的成就。这就不是纯粹学术讨论了,而是上升到政治上了。是否恢复繁体字?同样是常州走出去的常州名人、《汉语拼音方案》的主要创制人周有光说,是否恢复繁体字,可以咨询一下小学语文老师,看看他们是否同意?又如《<海峡两岸>字幕语用刍议》一文,作者告诉了读者台湾国语和大陆普通话在字音、字形、词用、句法、异形同义词语、英语缩略语等方方面面的差异,阅读这样的小文章读者就可以明白这种差异存在的原因。总之,阅读汪惠迪先生的《语言的魅力》,我们真是被其中的魅力所征服,可以从中学习到很多以往不知道的知识。

4

传播性很强

 

汪惠迪先生的文章多是短小精悍,一事一议,一篇文章解决一个问题,文章针对性强,每篇文章读后都有所得,其传播性自然也强。尤其是这些小文章中涉及到具体的人和事,自然会不胫而走。比如该书280页《常州四大语言学家主创四套汉语拼音方案》这样的文章不仅能够吸引众多从事语文现代化的学人,更能够吸引常州人。汪惠迪先生在文中说,在一个偶然的机会看到了赵贤德教授的著作《常州籍四大语言学家与中国语文现代化》,看到书名,我就被吸引了,因为我是常州人。人同此心,心同此理,只要是常州人,尤其是从事教育工作的常州人,看到了汪惠迪先生这样的文章自然会被吸引住的,因为人们总是首先关心自己身边的人和事。同样,汪惠迪先生在书中111页写了《教我如何不想“她”》,看到这篇文章稍微有点文化的一定知道这首流行歌曲是刘半农作词,赵元任作曲的,对刘半农和赵元任稍微有所了解的人自然会阅读并自觉推荐给同道者学习。书中135页的《中国创客创新词 玉陶轻叩辞书门》主要写的常州《中国剪报》社老总王荣泰先生给大家讲解了玉陶的前世今生。我相信喜欢读书看报的人都应该了解《中国剪报》的,《中国剪报》创始人王荣泰退休后开创了玉陶博物馆,在当地影响很大。书中275页《纸电同步,百年<辞源>换新装》写了同样是常州走出去的语言文字学大家陆尔奎当初主编《辞源》的艰辛历程。书中344写的是常州人周有光,周有光相信大家并不陌生。《咬文嚼字》这个刊物相信大家都应该知道,而且很多人就是《咬文嚼字》这个刊物的读者和作者,也是这个刊物的受益者,但是对《咬文嚼字》的主编郝铭鉴先生就不一定了解了。书中341页《我跟郝老总的三次握手》一文记录了作者和郝铭鉴先生的几次交往,生动有趣,这样的文章大家自然愿意拜读。汪惠迪先生撰写的这些熟悉的身边人身边事具有很强的自然传播性。

 

汪惠迪先生是常州人,常州是一个盛产语言学家的地方,而且这些语言学家对中国语文现代化都做出了重要贡献。《注音字母》的主要创制人吴稚晖是常州人,《国语罗马字》主要创制人赵元任是常州人,《拉丁化新文字》主要创制人瞿秋白是常州人,《汉语拼音方案》主要创制人周有光是常州人,同样在海外从事中国语言文字应用研究传播的汪惠迪先生也是常州人。

汪惠迪先生改革开放初期移居香港,后来又到新加坡工作,数十年来一直在海外华语圈里摸爬滚打,出版了大量的专著、辞书,发表了数百篇具有实际意义的学术文章,为提高新加坡华语水平和在外推广正确的汉语作出了重要贡献,在海外具有较大影响力。十年前汪惠迪先生出版了《语言的风采》,今天《语言的魅力》则是汪惠迪先生近几年来观察与思考的成果。汪先生现在已经是86岁高龄的人,还如此热爱自己的事业,热爱祖国的语言文字,这种精神令人感动。我们要为常州走出去的这样的语言学名人感到骄傲和自豪,我们的社会语言生活也的确很需要像汪惠迪先生这样能够解决现实语言问题的学人!

Previous article
Next article

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisment -

Most Popular

Recent Comments