Home 副刊 汪惠迪: 全球华语中的一朵...

汪惠迪: 全球华语中的一朵奇葩

0
70

辞书论坛

全球华语中的一朵奇葩

文 / 汪惠迪

新加坡和马来西亚一衣带水、唇齿相依,两国人口结构、历史沿革和华族祖语传承教育历史悠久,且颇多共同之处。从宏观的视角观察,两国华语都是现代汉语的地域变体,但是,从微观的视角审视,差异还很明显,尤其是词汇,可谓特色纷呈,亮点各异。进入互联网世纪和大数据时代,新马两国业已成为全球华语大家庭中的重要成员,两国华语文学者也为全球华语研究做出了重要贡献。

笔者在新加坡报业控股华文报集团工作期间,收集了大量的“新加坡地区词”语料,在进入退休倒计时,想到就要离开星洲,得抓紧时间把这些资料整理一番,写篇论文,编本词典。随后就发觉来不及了,便改变主意,把写论文的事搁下,立即着手开编词典。在赶工的日子里,我夙兴夜寐,终于大功告成。1999年9月下旬,《时代新加坡特有词语词典》由新加坡联邦出版社出版。

词典在“前言”中说:“新马两国一水相隔,在政治、经济、文化上的交往历来十分频繁。两国华人的语文生活也有许多共同之处。因此,本词典又收集了一部分新马两国华人共同使用的词语。”说是“一部分”,其实为数不少。

新马华族的先辈在公元1622年(明•熹宗天启年间)就“下南洋”到达马来半岛了,马来西亚华语在这片丰饶的土地上孕育,在蕉风椰雨中成长,特色纷呈,因此我由衷地期待马来西亚同行早日出版一部马来西亚华语特有词语词典,以为拙编的姐妹篇。

2000年10月底,我正式退休,告别狮城,回到香港。此后十多年中,全情投入北京商务印书馆主持的《全球华语词典》和《全球华语大词典》的编纂工作。这两部词典,先后于2010年5月和2016年4月出版。当年,马来西亚仅有一位朋友参加《全球华语词典》的编写工作;到编大词典时有四位学者参与编纂工作,六位学者审稿。这六位学者跟由北京南下的商务印书馆团队一起,在吉隆坡审读了两天,所审条目为各地的特有词语,约1万条。

经此一役,马来西亚学者累积了丰富的语料和经验。从2019年开始,四位马来西亚学者跟一位中国学者合作,开编《马来西亚华语特有词语词典》。谁知2020年初,新冠肺炎暴发,但是,身在吉隆坡、马六甲和深圳的编写团队成员不为疫情所惧,依然马不停蹄,与出版部门紧密配合,争分夺秒地工作。倾尽10年心力,词典终于在2022年2月问世,正应了“十年磨一剑”这句老话。

同年5月,香港新冠疫情进入第五波,染疫人数与日俱增,以致有人调侃说“窗外青山楼外楼,全民抗疫家中留。不求三月下扬州,但求四月上茶楼”。笔者家在新界青山东麓,身居斗室,心情郁闷。就在此时,突然收到吉隆坡寄来的制作靓丽的《马来西亚华语特有词语词典》,顿时喜出望外。拙编《新加坡特有词语词典》终于不再孤独,苦等23载,盼来了伴儿。
《马来西亚华语特有词语词典》封面

版权页

开卷阅读,从目录上看到“附录”内有“疫情相关词汇”。啊!新冠瘟疫自暴发以来,华语圈内出现了许多新词新语新用法,没想到疫情犹在,编者却趁词典付梓,把马来西亚特有的“疫词疫语”收进词典。例如“人身距离”“行动管制令”等,这些词条在汉语拼音下附马来语和英语,三语对照,为这场世纪瘟疫留下了时代的印记。词典的附录中另有西文字母词(lettered words)65个,“西文”有英文和马来文,凸显了词典的特色。

词汇是社会的一面镜子,是语言中最敏感最活跃的部分,新事物、新现象无不即时在语言的词汇中反映出来。辞书失语,是读者最失望之事,这部词典收词神速,应予点赞。

这本词典对新加坡华人和其他国家或地区的华人有用吗?都有用。

它所收录的特有词语,别说其他国家或地区的华人,就是新加坡本土华人也未必都熟悉,比如“松人、燕屋、安亲班、达雅节、卡达山、伊班人、精明学校、莱佛士花(Rafflesia)、阳伞行动”等等,我看着就很陌生。一典在手,查阅就方便了。至于为数较多、新马两国华语中的共用词语,新移民就很陌生,一典在手,对他们互相沟通或了解新马两国国情,就很管用。《新加坡特有词语词典》早已绝版,《马来西亚华语特有词语词典》正好部分地填补了社会需求的空白。

《马来西亚华语特有词语词典》共收特有词语2182个,释义简明,用例典型,标注词性,讲解用法,挖掘语源,有些词语还设“知识窗”,介绍词语的背景知识,可读性强。

这部词典的出版标志着马来西亚学者对本土华语研究上了一个台阶,它反映了马来西亚的社会状况,使马来西亚华语更好地进入国际视野。这部词典堪称区域乃至全球华语研究的一朵奇葩,它是编者向区域华社呈献的一份厚礼,并填补了马来西亚辞书出版行业的一项空白。

由于社会需要,《马来西亚华语特有词语词典》已于2025年2月出版了增订版。

《马来西亚华语特有词语词典》增订版

中新社记者专访

新版本增收了词条,注重口语标注,提升了学术价值。具体说来,有以下四点:

及时吸收研究新成果

词典初版问世后,编者收到各界学者专家及广大读者提出的意见,而马来西亚华语词汇研究也取得了新的成果,增订版吸收了读者所提的宝贵意见,及时反映了词汇发展的新趋势,采纳了词汇研究的新成果。

增收词语152条

对标《现代汉语词典》第七版,删除了该词典已收录的词语84条,增订版共收词语 2250 条,更全面地展现了马来西亚华语的多样性和独特性。

标注口语音

增订版为部分词条标注了口语音,以利读者在日常交流中正确地运用这些词语。

增选研究论文

增选研究初版本词汇的论文三篇,为词典提供了理论支撑,同时丰富了词典的内容,突显了它的学术价值。

秉持独特编纂理念

对标中国权威辞书《现代汉语词典》,承继《全球华语词典》和《全球华语大词典》的编辑方针,秉持“现存的华语社会的语言状况是珍贵的文化资源而非规范对象”的理念,通过考察马来西亚华人社会的主要报刊与文学作品,力求全面、客观地记录当地华语的使用情况。

这本词典既可供查检马来西亚华语特有词语之用,亦可权充导游手册,到马来西亚去旅游的朋友们按典索骥,畅游大马。

2022年3月5日首发于新加坡

2025年6月30日修订于龙城常州

NO COMMENTS

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here