【說好一種語言吧!】
王正方
「這個國家」已通過法令,2030年英語將成為此地的第二官方語言。
台灣的一年級小學生,書包裡就帶著英語課本。更有許多父母們,送小孩上雙語幼稚園,每人取個英文名字。數十年來台灣人學英語的風氣熾熱不衰,但成績乏善可陳。
台灣教育普及,學過英語的人口比例甚高。但是十個人中就有九位將L讀成「艾魯」。電視轉播球賽的播音員,幾乎無一例外,總把Ace球(對手接不到的強勁發球),說成Ass(屁股)球。把老外的名字當成姓,叫人家Mr. Peter,相當失禮。
在台灣上英文課,老師用中文講解分析課文、講些文法,整節課聽不到幾句英文。回家背單字,單字記住了不會用,考完就忘記。發音不正,聽力弱,外國人講話聽不懂,益發怯於開口;點頭yes,搖頭no,再見的時候擺擺手。閱讀力有一些,但基本上無能力看英文書報。寫作能力差,造句有困難,專門寫簡單句子以避免文法錯誤,憑這個來拿分數。台灣人的英語水準,數十年來一直就在低空盤桓。
某國際組織評鑑亞洲各國學生的英文程度,新加坡、印度等國名列前茅,台灣的排名竟然落在韓國日本之後,有人認為這是奇恥大辱,然而它是事實。
全世界有超過一億老外在學中文,外國人學中文遇到的困難,不亞於我們學英語。遇到不少在師大國語中心、國語日報學中文的外國學生,有的才學了一年,口條流利,不帶洋人口音,還會運用成語。澳洲前總裡陸克文 (Kevin Rudd),曾在台北、北京兩地學中文,他應邀在北京大學演講,開場白就發音純正的說:
「天不怕地不怕,就怕老外說中國話。」
博得了滿堂彩。
老外學習中文的態度認真,我們的中文教學法也都能奏效。如果中文教師上課逼學生背單字、用英文分析中文、講文法,訓練出來的學生,說中文就會和台灣學生講的英文差不多。老外開口說話,中文發音正確,已是司空見慣的事,反倒是我們說自己的語言,發音不正、口齒不清、語焉不詳的人愈來愈多。
一般人的表情達意就不必苛求了,靠語文為生的人;演員、播音員、記者、政客等,很多結結巴巴的詞不達意。演員說台詞彆扭,不聽糾正還理直氣壯:「你知道
什麼,這樣講話才叫酷!聽不懂就去看字幕。」
當今的典型體育轉播:「那現在中華隊是處在一個有八分落後的一個狀況中,而伊朗隊是有一個八分領先的一個狀況,那在進球的這個方面,中鋒Q在上半場的一個時間當中,他得分的這個部份,就有十二分的一個進賬…,那現在我們在這裡就把時間和畫面交還給主播。」
發音不正,廢話、墊詞充塞,傳達的訊息極少。聽廣播看電視已成為難以忍受的虐待。
老外尊重我們的語文,短期內就能說滿好的中國話,證明咱們有教中文的本事。執政者說:「幾年之內英語成為此地的第二官方語」,說這種無法實現的夢囈意義不大。努力教好自己的孩子說中文吧!生而為人,至少要把一種語文掌握好。



