星期四, 26 12 月, 2024
Home文艺译诗 ...

译诗 雨

 

原作者:黄林东 Anthony Limtan

译者:鍾逸 Paulus M.Tjukrono

寒冷的

拥抱风

引领我的想象

怀念关于过去

关于我多雾的城市

和在园里盛开的咖啡花

 

看着雨一点一点的落下

我记得那个卖冰棍的老人

咬着手指

目不转睛地看撞击地球的雨…

 

这个下午的连绵雨

带领我的想像远远飘荡

… 穿过森林,山脉,孤独的道路..

雨……让人神志恍惚

疲惫我的灵魂

甚至停顿片刻。

 

(作于2022 年 2 月 24 日星期四下午,在被雨水打湿的城市)

 

 

 

附印尼文原诗

 

HUJAN

作者:Anthony Limtan(黄林东)

224 15:26  ·

 

 

 

Hujan

dingin

berpeluk angin

menggiring anganku

tentang masa silam

tentang kotaku yang berkabut

dan mekar kembang kopi di hauma

 

Mamandang hujan turun satu satu

aku teringat lelaki tua

penjaja es lilin

sambil gigit jari…

dan terus memandangi hujan

yang menghujam bumi….

 

Hujan sore ini

khayalku mengembara

jauh…

melintasi hutan, gunung, jalan sepi..

Hujan….yang melenakan

dan melelahkan jiwaku

berhentilah walau sejenak.

 

 

Kota keras, Kamis 24 Februari 2022

Pukul 15.38 WIB, (hujan terus membasahi bumi)

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisment -

Most Popular

Recent Comments