Home 副刊 汪惠迪:细说从头•辞书的故...

汪惠迪:细说从头•辞书的故事 13

0
40

 

再次实现中华民族书同文

《汉字字形对比字典》在香港获奖

汪惠迪

 

由香港出版学会主办的香港第四届“香港出版双年奖”颁奖典礼,2023年7月20日在香港举行。《汉字字形对比字典》荣获“语文学习”类“出版奖”。

获奖证书

这部字典由中华教育•中华书局(香港)有限公司出版,主编田小琳,编者赵志峰、李黄萍、刘键,责任编辑锺昕恩、梁洁莹。

前排自左至右李黄萍、田小琳、刘键、赵志峰(北京人教社资深编审),后排自左至右锺昕恩、梁洁莹

《汉字字形对比字典》顾名思义是一部将汉字形体进行比较的工具书。它是比较中国大陆、香港地区、台湾地区繁体字字形同异的工具书。收字方面,以《通用规范汉字表》的8105个规范字为依据,参考相应地区的教育用字设立字头。

经过统计,字形相同的汉字占53.2%,在一半以上;字形不同的汉字占46.8%。这反映现时三地字形相同与相异的汉字数量相差并不多,这一发现,为汉字字形研究提供了可靠的参考。正像李宇明、陈双新在《为现行汉字画像》一文所说的:“中国大陆与中国港台地区的字形差异及其给书写、识认带来的影响,并不像想象的那么严重,更不是判若鸿沟。”(《辞书研究》2022年第6期)他们认为这部字典具有鲜明的特点和很强的实用性。

对在中国大陆、台湾省和港澳特区及海外华人社区一般接受中文基础教育的学生来说,他们是跟老师学的,而老师是根据教材教的。比如“国际机场”四字,大陆的老师教的就是这四个字,可是台湾和香港的老师教的则是“國際機場”这四个字。

“国际机场”和“國際機場”的读音和意义完全相同,写法,即“字形”却完全不一样。前者是简化字,后者是繁体字,因为大陆用的是简化字,台湾和港澳用的是繁体字。又如“能够”的“够”字,大陆的写法是部件“句”在左,“多”在右,可是台湾和港澳的写法正好相反,得写成“夠”。再比如“也”字,大陆的起笔是横折钩,台港澳是横折,不带钩,差别甚微,往往被忽略。

综上所述,字形的差异有的很大,有的微小,无论大小,学习的时候都必须一丝不苟。有一些字,字形十分相似,例如“已、己、巳”,老师在教的时候通常会进行比较,加以分辨,以免写错。由于这三个字各不相同,因此不在《汉字字形对比字典》的“对比”范围内。《对比字典》所对比、辨别的字是同一个字——音义相同而形体不同的字。

音义相同而形体不同的字不仅存在于大陆和台湾,也存在于台湾与港澳。例如“雀”字,大陆和台湾的写法一样,起笔都是一竖,可是港澳起笔是竖钩,写法不一样。这样的字就在《汉字字形对比字典》的“对比”范围之内了。

上表显示,字典是以表格形式呈现大陆、台湾和香港三地汉字繁简和微观字形差异的,横向按地区划分,从左到右,以香港——台湾——大陆为序,纵向依2013年6月5日我国国务院公布的《通用规范汉字表》(8105字)分三级先后排列,其下每级根据字形同异情况划分为七区,每区再按部首排序。全书字头共有8229个,比规范字表多了119个。

综上所述,《汉字字形对比字典》清晰地显示了三地汉字繁简和微观字形差异,具有鲜明的特点和很强的实用性。研读这部字典,可以发现,我国大陆与港台地区的字形差异及其给识字、写字带来的影响并不严重,但这决不是说差别小就无足轻重。下面说说我的亲身经历。

我名字里有个“迪”字,是走之底(辶),带点的,可是我的特区身份证和护照上是建字底(廸),不带点,而我的香港长者卡上是两个点,我去台湾旅行,入境证上也是两个点。两岸三地,一字三形。可气的是我凭身份证到香港湾仔人民入境事务处申领特区护照,当我把证件和表格交给窗口的阿Sir时,他一看就退还给我,我问有何不妥。他用粤语回答说:“你连自己嘅名都呒识写咩?”我愕然。心想自己是教师出身,不至于连自己的名字都不会写吧?于是忍气吞声地问道:“阿Sir,边度唔啱啊?”“你睇吓身份证上系点写嘅。”我一看身份证,顿时语塞,上面是“廸”不是“迪”啊!这也怪我平时太马大哈了,对上面的“廸”字竟然熟视无睹。

2000年5月,我回内地度假,一天到中国银行开户,银行职员根据身份证给我办手续,半天办不下来,我趋前一问,才知道是电脑打不出“廸”字来,银行职员不知如何是好。我请他们照内地的规范标准用“迪”字,他们说日后凭身份证取款时会有麻烦的。那怎么办呢?他们说只好不打留空,然后手写“廸”字,加盖经办人私章。如此这般,终于搞定。

汉语字典从《说文解字》到《新华字典》,出版了不知几何,而像《汉字字形对比字典》这样的大型字书,还是破天荒第一次。主编田小琳教授已是八旬乐龄人士,她当主编,是在疫情期间跟三位编者和两位责编合作编写这部字典的。期间她一度“阳”了,所幸很快转“阴”,带领团队马不停蹄,日夜兼程。她在2020年底到2021年初组建写作班子,2022年初,书稿就已成型,4月出版,6月得奖。港人办事就是快,新加坡人曾对我说过,你们香港人走路像跑步。这就是香港速度,香港效率!

这部字典高质、高速顺利问世,策划者出版人、中华书局前总编辑总经理候明女士功不可没,候女士现任香港语言研究中心主任。本系列11介绍的《现代汉语学习词典》香港繁字体版,也是在她的策划推动下出版的。

田小琳教授(左)和香港语言研究中心主任候明女士(右)

甲骨文算起,汉字有三千年的历史,因此在观念上,我们必须爱护汉字,同时尊重全球华人社区不同的用字习惯,尽量了解现行汉字的相互差异。我国大陆和台湾省、港澳特区乃至海外使用汉字的国家,应当积极协商,以求同存异乃至求同化异的态度和智慧,优化现行汉字系统,就简繁、异形等问题进行心平气和的研讨,以期通过调整微观字形而减少分歧,通过梳理、解决简繁等问题而再次实现中华民族的书同文。

《汉字字形对比字典》的三大特色:开创性、规范性、学习性

2024年10月23日霜降初稿于

香港新界青山东麓北望斋

NO COMMENTS

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here